<wbr id="a7gzs"></wbr>
    <wbr id="a7gzs"></wbr>
  1. 
    

      收藏本站
      《北京外國語大學》 2019年
      收藏 | 手機打開
      二維碼
      手機客戶端打開本文

      論《石榴樹上結櫻桃》德譯本中的譯者主體性

      原禎  
      【摘要】:本文的主要研究對象是小說《石榴樹上結櫻桃的》德譯本中譯者主體性的體現,筆者以喬治·斯坦納的闡釋學翻譯四步驟理論為基礎,根據原文的語言特色選取了德語譯本中的譯例與原文進行比較,從中歸納出譯者主體性是如何在翻譯四步驟中得以體現的。《石榴樹上結櫻桃》是中國當代文學作家李洱的一部作品,在這本書中主要展現了改革開放背景下中國農村的發展與變化,故事圍繞著一位女村長和她謀求蟬聯村長所做的努力而展開,在這本書中讀者可以領略新時代中國農村人民生活的變化,除此之外,這本書中涉及到中國的基本國策,如改革開放政策和計劃生育政策等,這對于外國讀者來說,是了解中國的一個很好的途徑,因此這本書的譯本在世界范圍內也頗受歡迎。該書的德語版本是由一位女性譯者Thekla Chabbi所翻譯的,德國總理默克爾在閱讀過這本小說后將該書的德譯本作為禮物贈送給了當時的中國總理溫家寶,這也讓這本書在國內外受到廣泛關注,該小說后又被改編成電影于2013年上映。除了作品本身極具特色的語言和引人入勝的內容外,該書所獲得的成功也有賴于德譯本的成功以及德語版本的譯者,因此本文選取該本小說德譯本中的譯例與原文進行對比并分析譯者主體性在翻譯過程中的體現。本文的第一章就研究目的、研究現狀和論文的結構進行了介紹。在理論基礎方面,本文主要從闡釋學的翻譯視角出發,以喬治·斯坦納的翻譯四步驟作為理論基礎,對譯者主體性進行分析。本文第二章的理論基礎首先對闡釋學以及翻譯闡釋學進行簡要的介紹,作為翻譯闡釋學的一個研究對象,譯者主體性包含主動性、創造性和被動性,這三個要素在喬治·斯坦納提出的翻譯翻譯四步驟的各個步驟中均有所體現,在翻譯過程起著不同的作用。第三章中,筆者主要對研究內容,即小說《石榴樹上結櫻桃》和作者李洱以及德語版本的譯者Thekla Chabbi進行了介紹。本文的重點是在第四章和第五章對譯例的分析,在第四章中筆者對該本小說的語言特色之一“顛倒話”的翻譯與原文進行了對比與分析,書中的顛倒話既是該作品的文學特色之一,又在內容上呼應了令人意想不到的結局,因此顛倒話的翻譯對于該作品的德語譯本來說是非常重要的,在翻譯過程中,譯者分別在信任、入侵、吸收和補償四個環節發揮了自己的主體性。此外,該小說的另一大語言特色就是使用了大量的俗語,例如歇后語等特色的表達,因此在第五章中筆者同樣根據斯坦納的翻譯四步驟理論對小說中俗語的翻譯進行了分析,經過這兩章的分析部分,可以得出以下結論:在文學翻譯過程中,譯者是起著主體作用的,而譯者主體性主要是通過譯者的主動性、創造性和被動性所體現出來的。根據斯坦納所提出的翻譯四步驟,翻譯過程的第一步是信任,這一步驟中首先體現了譯者的主動性,譯者主動選擇翻譯的內容并相信所選擇的文本在語言上是可譯的并且在內容上是有意義的,這是接下來翻譯過程中各個步驟進行的前提條件;譯者的主動性在第二步驟入侵中也扮演著重要的角色,只有發揮主動性才可以在這一過程中掙脫原文語言的束縛,準確地把握住文中核心的意義,從而為接下來的吸收和補償打好基礎;第三步驟吸收是最重要的輸出過程,在這其中譯者的創造性是非常重要的,而同時,主動性也貫穿整個過程,是創造性的前提,而主體性中的被動性在這一過程中亦發揮了作用,限制者譯者的創造性,使譯文既不脫離原文,也不妨礙讀者的閱讀;在最后的補償步驟中,主動性仍是前提條件,譯者在被動性的限制下發揮創造性,以求在源文和譯文中達到一個更完美的平衡。總結來說,在翻譯過程的四個步驟中,譯者的主體性得到了充分的發揮,其中主動性是前提條件,創造性是必須的手段,而被動性則是限制條件,三者在翻譯過程中互相作用,由此,一部文學作品的譯本才可以成功完成。
      【學位授予單位】:北京外國語大學
      【學位級別】:碩士
      【學位授予年份】:2019
      【分類號】:I046;H33

      手機知網App
      【相似文獻】
      中國期刊全文數據庫 前10條
      1 陸清泉;周邦友;;目的論視角下非文學翻譯中譯者主體性的彰顯[J];陜西職業技術學院學報;2013年02期
      2 王振華;;兒童文學翻譯中的譯者主體性研究[J];廣東培正學院論叢;2018年04期
      3 胡鵬;張映先;;從譯者主體性看翻譯中的創造性叛逆[J];文教資料;2006年13期
      4 周朝偉;;譯者主體意識培養與理論教學指津——評賀愛軍著《譯者主體性的社會話語分析》[J];外語與翻譯;2017年01期
      5 盧欣欣;胡小婕;;新媒體新聞英譯中的譯者主體性[J];新聞傳播;2017年07期
      6 李娟;;法漢互譯過程中譯者主體性導向研究[J];黑河學院學報;2017年02期
      7 張旭穎;;圖里翻譯規范下譯者主體性[J];中北大學學報(社會科學版);2017年04期
      8 鄧寒雨;吳建蘭;;譯者主體性在冰心翻譯活動中的展現[J];語文學刊(外語教育教學);2016年11期
      9 仲玉花;;文學翻譯中譯者主體性的制約因素[J];開封教育學院學報;2014年09期
      10 蔡香;張凌;;我國譯者主體性研究15年:回顧與展望[J];科教文匯(下旬刊);2015年11期
      中國重要會議論文全文數據庫 前10條
      1 劉莉;;詩歌翻譯中的譯者主體性[A];首屆海峽兩岸外語教學與研究學術研討會暨福建省外國語文學會2011年會論文集第二輯[C];2011年
      2 侯林平;;我國近十年來譯者主體性研究的回顧與反思[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年
      3 邵子芬;;淺談譯者主體性對文學翻譯的影響——以《風の歌を聴け》林譯本和賴譯本為比較研究對象[A];貴州省翻譯工作者協會2018年年會暨“西南少數民族文化的翻譯與傳播”學術研討會論文集[C];2018年
      4 張麗芳;;論譯者的主體性-從闡釋學角度分析[A];福建省外國語文學會2004年會論文集[C];2004年
      5 遲文成;王一州;;從譯者主體性視角淺析許淵沖對中國詩詞的英譯[A];外語教育與翻譯發展創新研究(第七卷)[C];2018年
      6 王惠萍;;從《飲酒》(其五)的五個譯本看譯者的主體性[A];首屆海峽兩岸外語教學與研究學術研討會暨福建省外國語文學會2011年會論文集第二輯[C];2011年
      7 孔燕;;從文化角度看譯者主體性的發揮[A];首屆海峽兩岸外語教學與研究學術研討會暨福建省外國語文學會2011年會論文集第二輯[C];2011年
      8 曾靜;;從《許三觀賣血記》法譯本看譯者主體性的彰顯[A];福建省外國語文學會2013年年會暨海峽兩岸翻譯學術研討會論文集[C];2013年
      9 廖春蘭;;變譯與譯者主體性[A];語言與文化研究(第一輯)[C];2007年
      10 張艷霞;;喬治·斯坦納闡釋學視角下字幕翻譯中譯者主體性分析——以美劇《生活大爆炸》第八季為例[A];外語教育與翻譯發展創新研究(第六卷)[C];2017年
      中國重要報紙全文數據庫 前1條
      1 北京工業大學文法學部英語專業學生 宋星儀 肖婧琦 張迪 蔡儲憶;文學翻譯中的譯者主體性[N];人民政協報;2018年
      中國博士學位論文全文數據庫 前4條
      1 熊兵嬌;實踐哲學視角下的譯者主體性探索[D];上海外國語大學;2009年
      2 曾祥宏;論譯文的文學性再現與譯者主體性的發揮[D];上海外國語大學;2013年
      3 孫瑜;《浮士德》漢譯者主體性及主體間性研究[D];復旦大學;2013年
      4 唐艷芳;賽珍珠《水滸傳》翻譯研究[D];華東師范大學;2009年
      中國碩士學位論文全文數據庫 前10條
      1 邱彥;操控論視角下金凱筠英譯《半生緣》譯者主體性研究[D];西安外國語大學;2019年
      2 夏勝男;文物翻譯中的譯者主體性研究初探[D];西安外國語大學;2019年
      3 梅秋芝;從譯者主體性角度對比研究《道德經》修辭手法的英譯[D];外交學院;2019年
      4 李琛;文化語境重構中的譯者主體性比較研究[D];中國礦業大學;2019年
      5 于婧嫻;從文化翻譯觀看劉宇昆《三體》英譯本中譯者主體性的體現[D];新疆大學;2019年
      6 譚明月;《西方翻譯研究方法論:70年代以后》第二章第三節-第三章第四節翻譯實踐報告[D];新疆大學;2019年
      7 陽東東;聯絡口譯中譯員的主體性[D];廣東外語外貿大學;2019年
      8 劉佳;譯者主體性分析:隆平高科農業援外培訓項目口譯實踐報告[D];中南林業科技大學;2019年
      9 張娜;論文學作品翻譯中的譯者主體性[D];南京大學;2019年
      10 王瑩;《哀希臘》三個漢譯本的譯者主體性對比分析[D];北方民族大學;2019年
      中國知網廣告投放
       快捷付款方式  訂購知網充值卡  訂購熱線  幫助中心
      • 400-819-9993
      • 010-62791813
      • 010-62985026


      福利黄片